-
1 свихнуть себе шею
[VP; subj: human]=====1. Also: СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) ШЕЮ (ГОЛОВУ) coll; СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) БАШКУ substand [usu. fut or infin with мочь, бояться, рисковать etc]⇒ to get seriously injured or killed:♦ [Тишка:]...Ууух!!! (Свёртывается с лестницы; она падает. Шум. Вбегают слуги.) [Атуева (кричит):] Боже мой!.. Батюшки!.. Он себе шею сломит (Сухово-Кобылин 2). [Т.:] Ouch!!! (Tumbles from the ladder; it falls after him. Noise. Servants run in.) [A. (shouting):] My God!... Help!... He'll break his neck (2b).2. свихнуть себе шею (на чём) to suffer complete failure, defeat in sth. (often damaging one's career or losing one's social status as a result):- X свернёт себе шею (на Y-e) - X will come a cropper;- [in limited contexts] X will cut his own throat;♦ Высокий тенор Берлиоза разносился в пустынной аллее, и по мере того, как Михаил Александрович забирался в дебри, в которые может забираться, не рискуя свернуть себе шею, лишь очень образованный человек, - поэт узнавал всё больше и больше интересного и полезного... (Булгаков 9). The editor's high tenor resounded in the deserted avenue. And, as he delved deeper and deeper into jungles where only a highly educated man could venture without risking his neck, the poet learned more and more fascinating and useful facts.. (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свихнуть себе шею
-
2 свихнуть себе шею
-
3 свихнуть себе шею
-
4 свернуть себе шею
[VP; subj: human]=====1. Also: СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) ШЕЮ (ГОЛОВУ) coll; СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) БАШКУ substand [usu. fut or infin with мочь, бояться, рисковать etc]⇒ to get seriously injured or killed:♦ [Тишка:]...Ууух!!! (Свёртывается с лестницы; она падает. Шум. Вбегают слуги.) [Атуева (кричит):] Боже мой!.. Батюшки!.. Он себе шею сломит (Сухово-Кобылин 2). [Т.:] Ouch!!! (Tumbles from the ladder; it falls after him. Noise. Servants run in.) [A. (shouting):] My God!... Help!... He'll break his neck (2b).2. свернуть себе шею (на чём) to suffer complete failure, defeat in sth. (often damaging one's career or losing one's social status as a result):- X свернёт себе шею (на Y-e) - X will come a cropper;- [in limited contexts] X will cut his own throat;♦ Высокий тенор Берлиоза разносился в пустынной аллее, и по мере того, как Михаил Александрович забирался в дебри, в которые может забираться, не рискуя свернуть себе шею, лишь очень образованный человек, - поэт узнавал всё больше и больше интересного и полезного... (Булгаков 9). The editor's high tenor resounded in the deserted avenue. And, as he delved deeper and deeper into jungles where only a highly educated man could venture without risking his neck, the poet learned more and more fascinating and useful facts.. (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свернуть себе шею
-
5 сломать себе шею
[VP; subj: human]=====1. Also: СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) ШЕЮ (ГОЛОВУ) coll; СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) БАШКУ substand [usu. fut or infin with мочь, бояться, рисковать etc]⇒ to get seriously injured or killed:♦ [Тишка:]...Ууух!!! (Свёртывается с лестницы; она падает. Шум. Вбегают слуги.) [Атуева (кричит):] Боже мой!.. Батюшки!.. Он себе шею сломит (Сухово-Кобылин 2). [Т.:] Ouch!!! (Tumbles from the ladder; it falls after him. Noise. Servants run in.) [A. (shouting):] My God!... Help!... He'll break his neck (2b).2. сломать себе шею (на чём) to suffer complete failure, defeat in sth. (often damaging one's career or losing one's social status as a result):- X свернёт себе шею (на Y-e) - X will come a cropper;- [in limited contexts] X will cut his own throat;♦ Высокий тенор Берлиоза разносился в пустынной аллее, и по мере того, как Михаил Александрович забирался в дебри, в которые может забираться, не рискуя свернуть себе шею, лишь очень образованный человек, - поэт узнавал всё больше и больше интересного и полезного... (Булгаков 9). The editor's high tenor resounded in the deserted avenue. And, as he delved deeper and deeper into jungles where only a highly educated man could venture without risking his neck, the poet learned more and more fascinating and useful facts.. (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сломать себе шею
-
6 сломить себе шею
[VP; subj: human]=====1. Also: СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) ШЕЮ (ГОЛОВУ) coll; СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) БАШКУ substand [usu. fut or infin with мочь, бояться, рисковать etc]⇒ to get seriously injured or killed:♦ [Тишка:]...Ууух!!! (Свёртывается с лестницы; она падает. Шум. Вбегают слуги.) [Атуева (кричит):] Боже мой!.. Батюшки!.. Он себе шею сломит (Сухово-Кобылин 2). [Т.:] Ouch!!! (Tumbles from the ladder; it falls after him. Noise. Servants run in.) [A. (shouting):] My God!... Help!... He'll break his neck (2b).2. сломить себе шею (на чём) to suffer complete failure, defeat in sth. (often damaging one's career or losing one's social status as a result):- X свернёт себе шею (на Y-e) - X will come a cropper;- [in limited contexts] X will cut his own throat;♦ Высокий тенор Берлиоза разносился в пустынной аллее, и по мере того, как Михаил Александрович забирался в дебри, в которые может забираться, не рискуя свернуть себе шею, лишь очень образованный человек, - поэт узнавал всё больше и больше интересного и полезного... (Булгаков 9). The editor's high tenor resounded in the deserted avenue. And, as he delved deeper and deeper into jungles where only a highly educated man could venture without risking his neck, the poet learned more and more fascinating and useful facts.. (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сломить себе шею
-
7 СВИХНУТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СВИХНУТЬ
-
8 свихнуть шею
= свихнуть себе шею муенын сындыру ( уңышсызлыкка очрау) -
9 свихнуть шею
[VP; subj: human]=====1. Also: СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) ШЕЮ (ГОЛОВУ) coll; СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) БАШКУ substand [usu. fut or infin with мочь, бояться, рисковать etc]⇒ to get seriously injured or killed:♦ [Тишка:]...Ууух!!! (Свёртывается с лестницы; она падает. Шум. Вбегают слуги.) [Атуева (кричит):] Боже мой!.. Батюшки!.. Он себе шею сломит (Сухово-Кобылин 2). [Т.:] Ouch!!! (Tumbles from the ladder; it falls after him. Noise. Servants run in.) [A. (shouting):] My God!... Help!... He'll break his neck (2b).2. свихнуть шею (на чём) to suffer complete failure, defeat in sth. (often damaging one's career or losing one's social status as a result):- X свернёт себе шею (на Y-e) - X will come a cropper;- [in limited contexts] X will cut his own throat;♦ Высокий тенор Берлиоза разносился в пустынной аллее, и по мере того, как Михаил Александрович забирался в дебри, в которые может забираться, не рискуя свернуть себе шею, лишь очень образованный человек, - поэт узнавал всё больше и больше интересного и полезного... (Булгаков 9). The editor's high tenor resounded in the deserted avenue. And, as he delved deeper and deeper into jungles where only a highly educated man could venture without risking his neck, the poet learned more and more fascinating and useful facts.. (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свихнуть шею
-
10 ШЕЮ
-
11 СЕБЕ
-
12 свихнуть
-
13 свихнуть
1. сов. разг. см. вывихнуть2. сов.кого; перен., разг.холҡон насарайтыу (боҙоу)3. сов. прост. см. свихнуться 2свихнуть (себе) шею — һәләкәткә (уңышһыҙлыҡҡа) осрау, насарлыҡҡа юлығыу
свихнуть с ума — аҡылдан яҙыу, аҡылын юйыу
-
14 свихнуть
сов.1. что разг. баровардан, аз ҷо беҷо кардан; свихнуть ногу пои худро баровардан2. см. свихнуться 1; <> свихнуть себе шею прост. гирифтори нокомӣ шудан, гардан шикастан -
15 свихнуть
vtpf.t. forstuve, forvride, vride af ledсвихнуть себе шею brække halsen, komme galt afsted. -
16 свихнуть
сов. (вн.) разг.dislocate (d.), put* out of joint (d.)♢
свихнуть себе шею — come* a cropper -
17 свихнуть
совер. разг. звіхнуць, вывіхнуць, спрывіліць— звярнуць (скруціць, зламаць) сабе галаву (карак) -
18 свихнуть
-
19 свихнуть
[svichnút'] v.t. pf. (свихну, свихнёшь)1) slogareсвихнуть себе шею — (colloq.) far fiasco
2) свихнуться perdere la tramontana -
20 свихнуть шею
break one's own neck (while doing smth.)Василиса.
Вот мне лет через... несколько... такую работку! Скрутила бы кого надо. А Машка - не-е-т... Сломает себе голову. (А. Салынский, Мария) — Vasilissa. If I got such a job in a few years' time I could break in anyone. But not Maria. She'll break her own neck.Этот план подрывал репутацию Виктора как руководителя. Да и, кроме того, почему он должен брать на себя ответственность за фантазии Лобанова, на которых можно в два счёта сломать себе шею. (Д. Гранин, Искатели) — It undermined Victor's authority as a leader. And besides, why should he take responsibility for Lobanov's fantastic ideas that might let you down with a crash any moment?
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Свихнуть себе шею — на чём. Прост. Ирон. Потерпеть полный провал в чём либо … Фразеологический словарь русского литературного языка
СВИХНУТЬ — СВИХНУТЬ, свихну, свихнёшь, совер. 1. что. То же, что вывихнуть (разг.). Свихнуть ногу. 2. без доп. То же, что свихнуть с ума (см. ниже) или свихнуться (прост.). Он свихнул. ❖ Свихнуть себе шею (разг. фам.) потерпеть большую неудачу; погибнуть… … Толковый словарь Ушакова
Шею мылить — ШЕЯ, и, ж. У позвоночных животных и человека: часть тела, соединяющая голову с туловищем. Согнуть, вытянуть шею. Лебяжья ш. (также перен.: высокая и красивая). На шею вешаться кому н. (крепко обнимать за шею; также перен., о женщине: навязчиво… … Толковый словарь Ожегова
СВИХНУТЬ — СВИХНУТЬ, ну, нёшь; свихнутый; совер., что (разг.). То же, что вывихнуть. С. ногу. С. себе шею (также перен.: то же, что свернуть себе шею; разг. неод.). • Свихнуть с ума (устар. и прост.) помешаться, свихнуться (в 1 знач.). | несовер. свихивать … Толковый словарь Ожегова
Свихнуть с ума — СВИХНУТЬ, ну, нёшь; свихнутый; сов., что (разг.). То же, что вывихнуть. С. ногу. С. себе шею (также перен.: то же, что свернуть себе шею; разг. неодобр.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
свихнуть шею — свихнуть (себе) ше/ю, сломать (себе) ше/ю Потерпеть неудачу в чём л … Словарь многих выражений
свихнуть — ну, нёшь; свихнутый; нут, а, о; св. 1. что. Разг. = Вывихнуть. С. руку, ногу, палец. С. (себе) шею (также: потерпеть неудачу, погибнуть). 2. Разг. Изуродовать, искалечить кого л. неправильным воспитанием, обучением и т.п. С. мальчугана плохим… … Энциклопедический словарь
свихнуть — ну/, нёшь; сви/хнутый; нут, а, о; св. см. тж. свихивать 1) что разг. = вывихнуть Свихну/ть руку, ногу, палец. Свихну/ть (себе) шею (также: потерпеть неудачу, погибнуть) 2) разг … Словарь многих выражений
Свернуть (свихнуть, сломать) себе шею — Прост. Сильно травмироваться, покалечиться, погибнуть (в результате несчастного случая, аварии). ФСРЯ, 411; БТС, 1496; Ф 2, 165; Глухов 1988, 141; СПП 2001, 82 … Большой словарь русских поговорок
ше́я — и, ж. Часть тела между головой и туловищем у наземных позвоночных животных и человека. Длинная шея. □ [Казбич] трепал рукою по гладкой шее своего скакуна, давая ему разные нежные названья. Лермонтов, Бэла. Егорушка обнял колени руками и склонил… … Малый академический словарь
ШЕЯ — ШЕЯ, и, жен. У позвоночных животных и человека: часть тела, соединяющая голову с туловищем. Согнуть, вытянуть шею. Лебяжья ш. (также перен.: высокая и красивая). На шею вешаться кому н. (крепко обнимать за шею; также перен., о женщине: навязчиво… … Толковый словарь Ожегова